Когда Аляска перешла во владение США, русские стали покидать регион. Но не все. Часть сотрудников Русско-Американской компании осталась.
Специально для «пенсионеров» строились поселения. Отставники заводили семьи, женились на представительницах местных народов. В поселке Нинилчьик, где живут потомки русских, сохранился особый диалект русского языка. Изучили его лингвисты Мира Бергельсон и Андрей Кибрик.
В XX веке американские власти боролись с местными языками, стремясь ассимилировать коренное население Аляски. Под удар попал и русский язык. Русская школа была закрыта.
В диалекте много обычных русских слов, но есть интересные заимствования из английского и алеутского. Машина – кара (от английского car), ребенок – бейбочка (от английского baby).
Увы, потомки русских американцев утратили кириллицу как письменность. Утрачен средний и частично женский род. Самосознание потомков русского населения Аляски, скорее, аляскинское или американское. Говорят на уникальном варианте русского языка не больше 25 человек, все – пожилые люди. Но русский язык и обычаи глубоко осели в местной культуре. В соседних населенных пунктах местные жители, не зная русского, на свадьбах кричат Gorko.
Насчет судьбы русских на Аляске, то она мне неудивительна. Англосаксы всегда подавляли вражеские для себя элементы на тех территориях, которые пришли. Это мы видим во всех регионах откуда ушла Россия и пришли США. Если англосаксы взяли территорию под свое управление они напрямую навязывали свою культуру, если создали национальное государство то это делали силами прикормленных националистов, но косвенно навязывали свою цивилизацию. И в этом англичане мало чем отличаются.