Происхождение жаргонного слова «халява», знакомого каждому, кто любит что-то получить на дармовщину, окутано мифами. Самая популярная версия отсылает нас к благотворительности, но историки и лингвисты нашли куда более убедительное и колоритное объяснение, уходящее корнями в польские традиции.
Версия первая
Согласно этой гипотезе, «халява» произошла от ивритского слова «халяв» — «молоко». Легенда гласит, что в дореволюционной Одессе, славившейся своей благотворительностью, малолетним детям по пятницам раздавали бесплатное молоко. Таким образом, всё, что доставалось даром, стали называть «халявом».
Что на самом деле случилось между Пушкиным и Дантесом?
Однако у этой версии есть серьезные изъяны. Во-первых, современный иврит с его произношением не был распространен в черте оседлости Российской империи. Во-вторых, понятие «халявы» уже существовало в воровском арго XIX века, а главное — нет никаких документальных свидетельств о существовании такой специфической молочной благотворительности.
Версия вторая
Гораздо правдоподобнее выглядит версия о польском следе. В польском языке, куда более близком русскому, чем иврит, существует слово cholewa, которое и означает «голенище сапога».
Фантом ДНК: как советский ученый доказал существование души
Какая же связь между голенищем и дармовщиной? Самая прямая. В прошлом за голенищем сапога было принято носить разные полезные мелочи. Разбойники и воины прятали там оружие, а бедные люди, батраки и солдаты — свои скромные пожитки: краюху хлеба, завёрнутую в тряпицу, или ложку. Ложка за голенищем была своеобразным знаком готовности получить угощение — «халяву». Человек с ложкой всегда был готов подкрепиться, если подвернется возможность раздобыть еду даром.
Эволюция понятия
Со временем практичный обычай трансформировался. Если сначала ложку за голенищем носили от бедности, ожидая милостыни или угощения, то позже это стало ассоциироваться с жадностью и постоянным поиском дармовщины. Так «халява» из предмета бытовой необходимости превратилась в символ бесплатной наживы.
Любопытно, что у этого слова есть и другие, менее известные значения — например, «беспутная женщина» или «неряшливый мужчина». Но именно значение «дармовщины» прочно закрепилось в языке и стало поистине народным.

