Ни для кого не секрет, что во многих анекдотах, главным героем которых является чукча, используется союз «однако». Какую же функцию этот союз исполняет в юмористических историях? И какие еще особенности отличают анекдоты про представителей данного народа?
Особенности анекдотов об инородцах
Как известно, среди русских до сих пор популярны анекдоты об инородцах. Примечательно, что из более чем сотни народов, населяющих территорию России, анекдоты слагают лишь о единицах. Кроме того, с течением времени меняются и герои юмористических историй. Так, по утверждению Алексея Шмелева, автора издания «Русский анекдот», в начале ХХ века анекдоты рассказывали о цыганах и армянах. В позднем же Советском Союзе последних заменило армянское радио, а анекдоты про представителей цыганской национальности почти исчезли. Основными персонажами тогда стали украинцы, грузины, евреи и чукчи.
Особое внимание в анекдотах о представителях других народов уделяется речи их героев. Это делается для того, чтобы подчеркнуть национальную принадлежность фигурантов забавных рассказов и обострить юмористический акцент. К примеру, в анекдотах про грузин часто используются такие слова как: «кацо» или «дорогой». Герои анекдотов про евреев нередко картавят, в их речи встречается частица «таки». Знаком украинской речи становится фрикативное -г. Впрочем, стоит отметить, что лексикон и произношение украинцев, грузин или чукчей из анекдотов далеко не всегда совпадают с их настоящей речью.
Союз «однако» и его употребление в анекдотах
А вот, как пишет автор учебника «Языковая личность в контексте этнокультуры» С. А. Кошарная, речевым маркером чукчи в анекдотах является слово «однако». Эта особенность связана с тем, что в большинстве своем чукча предстает в русских анекдотах как человек, оказавшийся в чуждой для него городской технократической цивилизации. Попав в город, он по-прежнему живет по таежным законам, отчего выглядит не очень умным. К примеру, чукча в анекдотах не умеет даже пользоваться телефоном. В одном из анекдотов чукча твердит, сидя у аппарата: «Телефона, чукча кушать хочет, однако».
Лингвист Нина Арутюнова считает, что функция союза «однако» в языке состоит в том, чтобы обращать внимание на несоответствие тому, что можно было бы ожидать. В смысловом значении союз «однако» близок союзу «но»; наряду с этим «однако» используется для того, чтобы выразить изумление, замешательство, недовольство, то есть также является реакцией на несоответствие ожидаемому. Такое употребление союза «однако» согласуется с общим внутренним состоянием чукчи в анекдотах – удивлению и недоумению при столкновении с незнакомой средой.
Другие особенности анекдотов о чукчах
Аналогичную цель преследует и обозначение себя в третьем лице, свойственное чукче в анекдотах: он как бы смотрит на себя со стороны и удивляется своему положению в открывающемся ему мире. Так, в анекдоте, согласно сюжету которого чукчу высадили из автобуса, когда он признался кондуктору в том, что у него нет билета, чукча жалуется: «Чукча едет без билета. У него проездной на месяц». Также у чукчи в анекдотах чаще всего весьма скудный словарный запас. Он всегда говорит односложно, при этом преобразуя слова мужского рода в слова женского: «троллейбуса», «дельтаплана».
Нередко в анекдотах высмеивается и непонимание чукчей советских лозунгов, символов и других атрибутов власти. Взять хотя бы анекдот о чукче, который так долго стоял в очереди, что «продавец» за это время успел скончаться. Речь идет об анекдоте о Мавзолее Ленина. Между тем, именно чукча являлся главным героем многих антисоветских анекдотов. Самым известным из них можно назвать анекдот о чукче, который разбрасывал на Красной площади чистые листовки. Когда милиционеры спросили чукчу об этом, он сказал: «А что писать? И так все понятно!».