27/02/20

Почему в жизни у Сталина не было акцента, а на записях был

Родственница И. В. Сталина, Мария Сванидзе, еще до войны, впервые услышав речь Иосифа Виссарионовича по радио, написала в дневнике: «Как странно, я не узнала его голоса — через микрофон тембр был другой, а главное акцент был на 100 % сильнее, чем в жизни. Он очень чисто говорит по-русски, и обороты речи у него хорошего народного языка, а через микрофон он говорит в точности, как в жизни говорит Шалва Элиава». (Элиава – видный советский и партийный деятель, грузин по происхождению).

Эту странность – тот факт, что голос «вождя народов» в жизни и в записях на радио звучал по-разному – отмечали и другие люди. В чем же тут дело?

Слово любителям конспирологии

Конспирологическим версиям, касающимся личности Иосифа Джугашвили-Сталина, нет числа. Остановимся лишь на двух из них.

Сталин – не грузин. Сторонники этой версии убеждены, что никакого грузинского акцента у Сталина быть не могло по очень простой причине – он не был грузином. Не мог беспробудный пьяница-сапожник Виссарион Джугашвили стать биологическим отцом такого человека, как Сталин. Мать будущего вождя красавица и умница Кеке (Екатерина), чтобы прокормить семью, вынуждена была работать в гостинице. И, дескать, постояльцев она не только обстирывала, но и обслуживала иным образом. И однажды проезжал через Гори известный русский путешественник Пржевальский...

Феноменальное сходство путешественника и «вождя народов» действительно бросается в глаза, но никак не может быть причиной отсутствия акцента, поскольку эта особенность речи по наследству не передается. Даже если допустить, что честное имя матери Иосифа Виссарионовича и было запятнано, это не отменяет того обстоятельства, что родным языком Кобы был грузинский.

У Сталина были двойники.

Как и многие тираны и диктаторы, Сталин, в целях безопасности, иногда вместо себя «выпускал» двойников, которых у него, по мнению, опять-таки, любителей конспирологических версий, было несколько. В первый раз «двойник» засветился на похоронах Кирова в 1934 году, когда многие обратили внимание на то, как странно и непривычно ведет себя вождь. Дескать, очень молчалив и держится особняком. Такое ли странное поведение для похорон?

Тем не менее, версия с двойником продолжала жить. Он, якобы, вместо Сталина выходил на трибуну Мавзолея принимать парады, участвовал в митингах, выезжал в бронированном автомобиле в сопровождении охраны и т.д. Называют даже имя – некто Рашидов, выходец с Северного Кавказа. Другие «двойники» Сталина – актер Семен Гольдштаб и бухгалтер из Винницы Евсей Лубицкий. Лубицкий незадолго до смерти дал обширное интервью одному иностранному изданию, в котором подробно рассказывал о том, как был двойником вождя, как его готовили к этой роли, и в каких именно случаях он заменял «хозяина».

Если эту версию считать правдивой, то многое становится на свои места. Об акценте Сталина вспоминали и говорили многие, но все говорили разное.

Литературовед и критик К. Л. Зелинский: «Сталин говорит очень спокойно, медленно, уверенно, иногда повторяя фразы. Он говорит с легким грузинским акцентом».

Дипломат О. Трояновский: «Сталина было нетрудно переводить. У него был сильный грузинский акцент, но по-русски он выражал мысли правильно и точно, используя богатый набор слов».

Маршал Жуков: «Говорил с заметным грузинским акцентом, но русский язык знал отлично».

Писатель Р. Медведев: «На русском языке Сталин свободно говорить так и не мог до конца жизни, говорил по-русски лишь тихим голосом, медленно и с сильным грузинским акцентом».

Легкий акцент, сильный акцент, заметный акцент, свободно говорить так и не смог – какие разные характеристики речи одного и того же человека! Но если «Сталиных» было несколько, тогда все вопросы снимаются.

Правда, не очень ясно, кто же, в таком случае, выступал по радио. Неужели двойник? Все-таки, обращение к народу – дело ответственное, вряд ли вождь стал бы доверять эту миссию дублеру.

И все-таки, почему акцент?

Мария Сванидзе, удивлявшаяся сильному акценту Сталина в радиопередаче, видела в этом вредительство. Универсальная причина для того времени.

Однако, изменениям в речи товарища Сталина можно найти и другое объяснение. Прежде всего, не следует забывать, что магнитофонная запись – это наблюдение «бывалых» дикторов и радио-диджеев – всегда подчеркивает особенности речи человека, как бы преподносит их «под увеличительным стеклом». Это вызвано и использованием микрофона, и естественным волнением, которое чувствует каждый человек в ситуации звукозаписи. Акцент в этом случае обязательно будет выражен.

Эти особенности заметны, в частности, в известном обращении Сталина к советскому народу, прозвучавшему по радио 3 июля 1941 года. Чувствуется, что Иосиф Виссарионович стремится контролировать свой голос, сделать речь ровной, выразительной, и акцент, в результате, то почти исчезает, то становится весьма заметным. К тому же, речь имеет крайне неравномерный темп. Иногда паузы очень длинные, иногда слова проговариваются быстро, почти скороговоркой.

В речах, произнесенных по менее драматическим поводам, такого «разнобоя» не заметно.

Стоит отметить и тот факт, что на протяжении жизни речь человека претерпевает изменения. Это наблюдение было сделано в свое время профессором Мюнхенского университета Джонатаном Харрингтоном. Он провел акустический анализ радиообращений королевы Елизаветы к британцам, который показал, что речевые образцы, в том числе и акценты, меняются в течении всей жизни человека.